Bageśrī

 

Ṭhāṭa : Kāfī

Jāti : auḍuva / sampūrṇa vakra

Āroha / avaroha : Sa ga ma Dha ni Ṡa / Ṡa ni Dha ma Pa Dha ma ga Re Sa

Vādī / Samvādī : ma / Sa

Prahara : 21h00-00h00

Pakaḍa : Ḍha ṇi Sa ma, ga ma Dha, ma Pa Dha ma ga Re Sa.

 

Bageśrī est un ancien raga répertorié dans les traités sous le nom de Vageśvarī. (Bor et al., p. 26) On retrouve aujourd’hui différentes variations de ce raga, chacune se distinguant par le statut accordé aux svara Re et Pa dans l’échelle ascendante et descendante*. Dans la version présentée ici, Re est exclu dans les lignes mélodiques ascendantes et apparaît dans les lignes mélodiques descendantes. Pa est exclu en āroha et peut être joué dans les mouvements descendants, mais avec parcimonie et uniquement à partir de ma : ma Pa Dha ma ga Re Sa. Cette approche du Pa, les pauses sur les svara Sa et ma ainsi que la liaison ma-Dha contribuent à évoquer le charme particulier de ce raga du soir.

Calana :

Sa Ḍha ṇi Sa ma, Sa ma ga Re Sa, Ḍha ṇi Sa ma, ga ma Dha ma, ga ma Dha ni Dha, ga ma Dha ni Ṡa | Re ni Ṡa ni Dha ma, ma Pa Dha ga - Re Sa ṇi Sa Re Sa.

 

  • Rāga Bagesrī, vilambita tīntāla
  • -
  • Jonathan Voyer, Uday Kulkarni
00:00 / 00:00
  • Rāga Bagesrī, vilambita jhaptāla
  • -
  • Jonathan Voyer, Uday Kulkarni
00:00 / 00:00
  • Rāga Bagesrī, madhyalaya tīntāla
  • -
  • Jonathan Voyer, Uday Kulkarni
00:00 / 00:00

Références textuelles :

  • Bor, J. et al. (2002). The Raga Guide: A survey of 74 Hindustani Ragas. Netherlands: Nimbus : Rotterdam Conservatory of Music, p.26.

  • Kaufmann, W. (1968). The Rāgas of North India. Bloomington, London: International Affairs Center by Indiana University Press, pp. 382-385.

  • Moutal, P. (2012). Comparative Study of Hindustānī Rāga-s: volume 1 (New edition). Aubagne : Patrick Moutal Editeur, pp. 300-306 (sur Bageśrī kānaḍa).

  • Rao, B. S. (1980) Raganidhi: A Comparative Study of Hindustani and Karnatak Ragas, Volume One (2e édition). Madras : The Music Academy, Madras, pp. 47-52.

 

* On peut écouter deux versions de Bageśrī interprété par Pandit Shivkumar Sharma : une version qui inclue Pa et une autre qui l'exclue totalement.

santoor

raga

compositions

indian classical music musique classique indienne

À propos
Note sur la translitération

Ce site a été créé par Jonathan Voyer en collaboration avec Pandit Satish Vyas et Maneesha Kulkarni (University of Mumbai) dans le cadre d'un projet postdoctoral en recherche-création. Ce projet a reçu l'appui financier du Fonds de recherche du Québec (FRQSC).  

Nous avons opté pour la translittération plutôt que pour la transcription. Nous utilisons le système de « l’alphabet international pour la translittération du sanskrit » (IAST). Ainsi, le terme « बंदिश » est translittéré en « bandiśa » et non transcrit en « bandish ». Tous les termes translitérés sont neutres et écrits en italique, à l’exception des noms propres (incluant le nom des ragas, ex. Ahīra Bhairava). La voyelle silencieuse « a » rattachée au consonnes finales est conservée par soucis d'uniformité. Les termes déjà francisés sont écrits tels quels, on lira donc « raga » et non « rāga ».

Pour nous joindre
  • Facebook
mendi.png